サービスServices

エンタライズでは、ゲームに特化した
翻訳・音声収録・QA・マニュアルなどの制作も含めた
フルローカライズサービスを承っています。
マスターアップまで、一貫したローカライズ作業を行うことで、
時間コストの短縮と発注時における手間を削減。
お客様の物理的、時間的な負担を大幅に軽減いたします。

∨

フルローカライズサービスFull Localize Service

すべての作業をお任せいただくことで、さまざまな作業を
トータルで効率的に管理(費用・時間など)することが可能になり、
コストとクオリティを両立させる提案をいたします。
用語統一に代表されるさまざまな情報も、
エンタライズで一元管理させていただきます。

翻訳サービスTranslation

エンタライズの翻訳はマスターアップまでを見据え、翻訳以降も
続く作業も重視することで、見えにくいコストの削減をも考慮します。
年々短くなるスケジュールの中で、どのように作業を行えば
効率と品質のバランスを保つことができるかを目標に、
ワンストップならではの提案をさせていただきます。

音声収録サービスAudio Recording

エンタライズでは、ゲーム音声の収録に特化した自社スタジオを併設しています。
作業環境が自社内に集約しているために、「ゲーム内のあのシーンを確認したい」
「資料データがすぐに見つからない」など、いざという時のリスクの対応にも機動力を発揮します。
また、翻訳、QA、音声収録などの作業がすべてワンストップで
リアルタイムにつながるために、効率的で高品質な音声収録が可能です。

QAサービスQA (Quality Assurance)

エンタライズのQAは、数多くの英日ローカライズタイトルを手がけてきた経験と実績が活かされた
トータルな工程管理で、よりスピーディで正確なマスターアップを目指します。
FT(システム系)、LT(言語系)、TQA(レギュレーション系)、倫理チェックなど、
いずれに特化したご要望にも対応可能です。
各プラットフォームのテスト機材は弊社取得のものがあります。

LTFサービスLTF (Linguistic Testing and Fixing)

エンタライズの翻訳はマスターアップまでを見据え、翻訳以降も
続く作業も重視することで、見えにくいコストの削減をも考慮します。
年々短くなるスケジュールの中で、どのように作業を行えば
効率と品質のバランスを保つことができるかを目標に、
ワンストップならではの提案をさせていただきます。

その他のサービスOther Services

マニュアル・レーベルはもとより、CERO提出用ビデオなど、
ローカライズに関わるすべての制作物を承っています。
ゲーム内との用語統一など、ワンストップならではの高い効率性を提供いたします。